Keine exakte Übersetzung gefunden für ثابت زمن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ثابت زمن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un point fixe a été altéré, le temps se désagrège.
    لقد تم تغيير نقطة ثابتة الزمن يتفكك
  • Mais c'est un point fixe. Un point fixe dans le temps.
    لكن هذا ثابت هذه نقطة ثابتة في الزمن
  • Cette proportion demeure stable dans le temps mais elle varie en fonction des classes d'âge.
    وظلت هذه النسبة ثابتة بمرور الزمن، وإن كانت تتغير داخل الفئات العمرية.
  • Ce que Thésée a fait constitue un record à mon époque.
    ما فعله ثيزيوس هو مسألة ثابتة في السجل في زمني
  • Il y a des points fixes dans le temps où les événements ne doivent pas être modifiés.
    هنالك نقاط (أحداث) ثابتة متواجدة عبر الزمن وجب أن تظل كما هي
  • Le premier mythe est que la culture est souvent présentée comme statique et immuable, comme un ensemble de vieilles «traditions» plutôt que comme les coutumes de certains de ceux qui vivent actuellement au sein de cette culture.
    وبالنسبة إلى إحدى الأساطير، كثيراً ما تُعرض الثقافة على أنها "تقاليد" جامدة وثابتة، خلّدها الزمن بدل أن تكون عادة البعض من هؤلاء الذين يعيشون حاليا في ظل تلك الثقافة.
  • c) S'agissant des créanciers garantis dans une procédure de liquidation, jusqu'à expiration d'une période fixe spécifiée par la loi, à moins que le tribunal ne proroge cette période s'il est montré que:
    (ج) تنقضي، فيما يتعلق بالدائنين المضمونين، في إجراءات التصفية، فترة زمنية ثابتة محدّدة في القانون، ما لم تقرر المحكمة تمديدها لفترة إضافية عند إثبات:
  • La seconde consiste à établir une durée fixe universelle pour le système (par exemple cinq ans) également accompagné du droit d'inscription d'extensions qui sortiront leurs effets automatiquement pour des périodes équivalentes supplémentaires.
    والطريقة الثانية أن يحدد النظام مدة زمنية ثابتة عامة (خمس سنوات، على سبيل المثال) مصحوبة أيضا بالحق في تمديدات التسجيل التي تنفذ بدورها تلقائيا لمدد مساوية إضافية.
  • Compte tenu des considérations que je viens d'énoncer, la Chine est opposée fermement à la mise en place d'un calendrier artificiel pour la réforme du Conseil de sécurité et rejette un vote forcé sur n'importe quelle formule sur laquelle existent encore d'importantes divergences.
    وبناء على الاعتبارات السالفة الذكر، تعارض الصين معارضة ثابتة تحديد إطار زمني مصطنع لإصلاح مجلس الأمن، وترفض تصويتاً قسريا على أي صيغة لا يزال هناك الكثير من الاختلافات بشأنها.
  • Le Comité rappelle qu'il n'existe pas de date limite précise pour la soumission de communications en vertu du Protocole facultatif et que le fait d'avoir attendu longtemps avant d'adresser la communication ne constitue pas en soi un abus du droit de plainte.
    وتذكر الدولة الطرف بأنه لا توجد حدود زمنية ثابتة لتقديم البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري وبأن مجرد التأخر في تقديمها لا ينطوي في حد ذاته على إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات.